La conceptualización posee un doble significado.
- La riqueza del mundo radica en que en él se dan muchas culturas.
2. Conservación de cada una de esas culturas requiere un espacio suficiente.
Más de un pueblo, es decir, el propio, nativo, más los otros que se han ido anexando a través de los años como consecuencia de la inmigración y que ciertamente también se han asentado.
!--[if>!--[if>!--[if>!--[if>!--[if>!--[if>!--[if>!--[if>![endif]-->![endif]-->![endif]-->![endif]-->![endif]-->![endif]-->![endif]-->![endif]-->
Lo definen como:
• 2 o más culturas entran en interacción de forma horizontal y sinérgica (cooperación, actividad coordinada de varios órganos de cuerpo para desempeñar una función).
no existen diferencias entre actuar para uno mismo y hacerlo para el bien de la comunidad, según Ruth.
• Supone que ningún grupo está encima
del otro.
• Permite la Integración y convivencia
Es inevitable que no surjan conflictos la solución para estas cuestiones es el dialogo
!--[if>!--[if>!--[if>!--[if>!--[if>!--[if>!--[if>!--[if>![endif]-->![endif]-->![endif]-->![endif]-->![endif]-->![endif]-->![endif]-->![endif]-->http://www.youtube.com/watch?v=9TrsRmCgt4M&feature=related
Multiculturalismo
La justificación o explicación de tal hecho exige un análisis sobre el surgimiento del multiculturalismo como movimiento social y discurso político y su imbricación en el mundo educativo. Como argumenta Dietz (2003: 13-48), es importante comprender el complejo proceso por el que ha ido pasando el multiculturalismo hasta construirse a sí mismo como movimiento social («búsqueda de una identidad colectiva»), análisis teórico (llevando a la «academización del multiculturalismo») y como acción política («mediante la conquista de espacios institucionales»). Todo ello ha contribuido de alguna manera a la «culturalización» del multiculturalismo y a la, no deseable, apropiación de un discurso que esencializa la «diferencia cultural» y «étnica» ante cualquier problema social. Es en este momento, tal como apunta Dietz (2003), cuando el discurso intercultural penetra en el sistema educativo y repercute en el proceso de institucionalización del mismo. El origen y la construcción del «multiculturalismo » y su penetración en el sistema educativo dirige el debate hacia el rendimiento de «minorías étnicas» o la presencia de alumnado procedente de otros contextos.
Así, «su condición de inmigrantes» es la que acaba justificando la intervención pedagógica «intercultural» o «multicultural»8 (Dietz, 2003: 59).por qué de la educación intercultural relacionándolo de manera directa con la «diferencia cultural», hasta el punto de reducir problemáticas o situaciones de carácter social o económico con argumentos «culturales», consideramos necesario plantear al profesorado algunas de las cuestiones sobre las que se asientan este tipo de inferencias. Para ello, organizamos distintas sesiones de formación y éstos fueron algunos de los argumentos que utilizamos en ese primer intento de acercarnos y acercarles la interculturalidad más allá de la inmigración.
Según estas declaraciones, y aunque no se menciona a ningún grupo minoritario, la educación intercultural tiende a relacionarse de manera directa con la promoción de valores democráticos y de convivencia pacífica en situaciones de conflictividad, situando a la institución educativa como la responsable y custodiadora del bienestar social. De este modo, la promoción de la educación intercultural se interpreta como una continuación de lo ya existente, del trabajo en valores que el profesorado entiende y transmite, o «debería» transmitir, en cualquier circunstancia al alumnado, de la labor educativa inherente a la propia institución escolar. La escuela, como el espacio formal desde el que se enseña a ser ciudadano de un estado bajo unos determinados valores, normas, cultura… imprime, en definitiva, un modelo concreto (y homogéneo) de sociedad, que lleva implícita una idea específica de diversidad «controlada» o aceptada.
Educación intercultural vinculada a la enseñanza de la lengua y la cultura del país receptor. No hay duda que, tras esta afirmación o intento de desarrollar la interculturalidad, se esconden los bienintencionados deseos de «igualar las oportunidades educativas» de todos y cada uno de los alumnos en la escuela y, en los casos de inmigración, con aquéllos que no hablan la lengua del lugar de destino.
Interculturalismo
MISIÓN
Dar cumplimiento a la Política Educativa Nacional, orientando sus acciones hacia el desarrollo de la Educación Propia e Intercultural de los pueblos indígenas, garantizando el acceso, permanencia, el fortalecimiento, revitalización cultural, así como el uso, difusión y preservación de los idiomas y culturas indígenas a través de la educación.
VISIÓN
Promover el desarrollo de la Educación Propia de los pueblos Indígenas y la Educación Intercultural, en todos los niveles y modalidades del sistema educativo venezolano, así como difundir las culturas e idiomas indígenas del país, impulsando la interculturalidad como principio rector y operativo en el sistema educativo nacional, garantizando de esta manera, la educación en la diversidad en el contexto de una nación multiétnica y pluricultural.
OBJETIVO GENERAL
Fortalecer e intensificar la Educación Propia, La Educación Intercultural y la Interculturalidad como principio rector y operativo en todos los Subsistemas del Sistema Educativo Bolivariano.
Daremos algunos de sus objetivos que desea alcanzar esta educación de la interculturalidad
OBJETIVOS ESPECÍFICOS
· Extender, fortalecer e intensificar la educación propia, la educación intercultural bilingüe en todos los planteles.
· Ampliar la cobertura escolar indígena en todos los Subsistemas Educativos Bolivarianos.
· Organizar la estadística de los planteles ubicados en los hábitats Indígenas incluyendo áreas urbanas.
· Garantizar la Formación permanente de Docentes Indígenas.
· Incorporar la obligatoriedad del uso apropiado, oral y escrito de los idiomas indígenas en todos los planteles ubicados en hábitat indígenas, áreas urbanas y fronterizas.
· Garantizar la Dotación de los planteles indígenas.
· Desarrollar los proyectos educativos propios por parte de cada pueblo indígena.
Producir y publicar materiales educativos impresos y audiovisuales en idiomas indígenas y bilingües.
Toda cultura es básicamente pluricultural. Es decir, se ha ido formando, y se sigue formando, a partir de los contactos entre distintas comunidades de vidas que aportan sus modos de pensar, sentir y actuar. Evidentemente los intercambios culturales no tendrán todos las mismas características y efectos. Pero es a partir de estos contactos que se produce el mestizaje cultural, la hibridación cultural...
Una cultura no evoluciona si no es a través del contacto con otras culturas. Pero los contactos entre culturas pueden tener características muy diversas. En la actualidad se apuesta por la interculturalidad que supone una relación respetuosa entre culturas.
Mientras que el concepto "pluricultural" sirve para caracterizar una situación, la interculturalidad describe una relación entre culturas. Aunque, de hecho, hablar de relación intercultural es una redundancia, quizás necesaria, porque la interculturalidad implica, por definición, interacción.
No hay culturas mejores y ni peores. Evidentemente cada cultura puede tener formas de pensar, sentir y actuar en las que determinados grupos se encuentren en una situación de discriminación. Pero si aceptamos que no hay una jerarquía entre las culturas estaremos postulando el principio ético que considera que todas las culturas son igualmente dignas y merecedoras de respeto. Esto significa, también, que la única forma de comprender correctamente a las culturas es interpretar sus manifestaciones de acuerdo con sus propios criterios culturales. Aunque esto no debe suponer eliminar nuestro juicio crítico, pero si que supone inicialmente dejarlo en suspenso hasta que no hayamos entendido la complejidad simbólica de muchas de las prácticas culturales. Se trata de intentar moderar un inevitable etnocentrismo que lleva a interpretar las prácticas culturales ajenas a partir de los criterios de la cultura del -la persona- interpretante.
Fragmentos de texto extraidos del artículo:
La comunicación intercultural de Miquel Rodrigo Alsina